仏教における六道輪廻の世界観を、透明樹脂で出来たクジラの内部に封じ込める修了作品を制作した。制作にあたっては増上寺の僧侶と問答をして細かなコンセプトを決めた。クジラは大海を自由に回遊するが、陸地に近づき過ぎると座礁し息絶えてしまう。この有様を自らの力で輪廻を抜け出せない魂の器に見立て、地獄道(海底火山)、餓鬼道(ホッキョクグマの骨)、畜生道(牢獄)、修羅道(桜花と頭蓋)、人間道(難破船)、天道(雲海)の六つの世界を内包した六頭のクジラを制作した。
“I have created a finished piece of the view of the world as it is in the buddhist Rokudourinne (endless circle of transmigration in the posthumous six worlds), that is confined in the insides of whales, made out of see-through resin. When I was creating this piece, I was consulting a priest of the Zoujou-ji temple and decided on all the details of the concept. Whales can roam freely in the ocean, but if they get too close to land, they end up stranded and die. I have created these six whales, that enclose these six worlds – the Nakara (hell) realm (submarine volcano), the preta (hungry ghost) realm (bones of a polar bear), the animal realm (prison), the Asura realm (cherry blossoms and skulls), the human realm (a shipwreck) and the deva realm (sea of clouds), as a comparison to the vessel of a soul, that cannot escape from the samsara/endless cycle of life and death by its own power.”
Probably a bad translatation but.